こんにちは、パーソナル英語トレーナーのYukieです。
今日は “from scratch” というフレーズについて紹介します。
scratchって「引っ掻く」とか「引っ搔き傷」って意味じゃないの?何も物珍しくないのでは?と思ったそこのあなた!いいですね^^ scratchはその通りで、引っ掻くとか引っ搔き傷が主に使われる意味で間違いありません。
ただ、”from”と一緒に使われると別の言い回しになるんです。映画や海外ドラマでもよく耳にしますし、結構使えるのでご紹介します。
scratchの他の意味
実はscratchには、スポーツの「スタートライン」の意味もあるんです。
私たちも子供の頃かっけことかする時、木の棒か何かでスタートラインを土に書いてましたよね。あれ、よく考えたら引っ搔き傷のようなものですよね。そう思うとscratchがスタートラインってのも覚えやすいですね。
from scratchの意味
で、from scratchってどういう意味なの?って感じですよね。
先ほどのスタートラインを考えて頂くととてもナチュラルに入ってくると思います。
from scratch スタートラインから、つまり
一から、最初から
という意味になります。
from scratchの使い方の例
では、どのように使うのか。
会話の例を2つご紹介します。
A: Oh no, my computer has shut down suddenly!
あぁ、パソコンが急に落ちた!
I have to start the report from scratch.
報告書、一からやり直さなきゃ。
I was almost done with it.
もう終わりそうだったのに。
B: Oh, you didn’t save the data?
うわ〜、保存してなかったの?
A: No, I didn’t.
してなかった…
B: Uh-oh. I’m sorry.
あらぁ・・・お気の毒に・・・
A: I’ve recently bought a second-hand house and I’m renovating it.
最近中古の家買って、自分でリノベーションしてるの。
B: Oh really? Sounds fun. How is it going?
そうなんだ。楽しそうだね。どんな調子なの?
A: Well, there is loads of damage. So, it might be better off knocking it down starting from scratch.
それが、結構ダメージがひどくて、解体して最初からやった方がいいかもしれない。
いかがでしょうか。なんとなく使い方のイメージはつきましたか?
“from scratch”ではなくて、別の表現でも上記の会話はもちろん成り立ちます。
ただ、よく耳にする表現なので、意味だけでも覚えておくと便利です。
おわりに
scratchって日本語でも言うし、結構身近な単語ですが、こんな意外な使い方もあるんですね。
機会があったら使ってみてくださいね〜!
英語の知識を身につければ英語は話せるようになると思っていませんか?実はこれ、多くの方が勘違いされていることなんです。
外国人と緊張せずに気持ちを楽に英語を話せるようになる方法を無料公開中です♪