ブログ

日本食を英語にするには?

Hi, everyone!

英語才能引き出しトレーナーの薮下です!

昨日、奈良にある、三輪山というところへ行ってきました。

三輪山は、山自体が御神体で、超パワースポットと言われているお山なんです。

今ドラムを習っていて、ドラムの先生に教えていただいたのですが、話を聞いているだけで行きたい!!となり、お参りにいってきました!

頂上を目指して登っていくのですが、結構な山道なんですね。
行き帰りで2、3時間かかる程。

久しぶりに山を登りましたが、汗だくだく。

こんなに汗をかくのは久しぶりだったのですが汗がサラサラではなくドロドロの感じが!!!(><)
そしてなんとなく前よりも汗が臭くなっている気が!!

やっぱり汗かく習慣ないとダメですね。
また家の近所を走りだそうかなと思います。

とそんな私の汗の話は置いといて、めちゃくちゃよかったです三輪山!

ちょうどモヤモヤしていることがあったのですが、山頂でお祈りしていると、思考が晴れて
モヤモヤしていたことが解決しスッキリ清々しい気持ちになりました(≧∀≦)

汗を流し、静かな空間でひたすら山頂を目指す。
毒素を流し、自分と向き合い、そして最後神様にご挨拶するような、とにかくおススメです!

天皇陛下も非公式でいらっしゃるほどのお山だそうです。

下山してから、麓のお店でご飯をいただいたのですが、そこが、流しそうめんができるお店だったんです。

九州ではメジャーな、流しそうめんセット?が備え付けてあるテーブルがあり、そこに素麺を投入して流して食べるのですがこれがまた美味しい!!

三輪の素麺は手延べ素麺という種類だそうでコシがしっかりしていました。

そしてご主人とお客様の会話を盗み聞きしていたら、最近は海外のお客様が増えているそうで、流しそうめんを海外の人にどう説明するのかという話をしていました。

ご主人は、海外の方に流しそうめんを説明するときに

 

Swimming noodle

 

と説明しているそうです。

 

Swimming noodle!!!!!!!!

 

天才!!笑

思わずメモりましたからね。笑
そういうと海外のお客様は皆、“Oh!! OK OK!!”と言うそうです。笑

とても分かりやすいですよね!

一緒に行っていた友人に、流し素麺って本当は英語でなんて言うの?

って聞かれたのですが、そもそも海外に流しそうめんはないので、どう説明してもOKなんです(○´ε`○)

日本食や伝統文化は、日本独自のものなので、料理名を英語にしようとしても伝わらないことがほとんどです。

天ぷらや寿司ほど有名なものだったらそのままで通じますが、例えば椎茸とか、ワカメとか、海外では物珍しいものはShiitakeとかWakameと言っても伝わらないので、どういう物なのかを説明してあげましょう(○´ε`○)

例えば、椎茸。
It’s a type of mushroom. 
It’s brown and has a strong flavor.
とか。

そうするとどんなものか想像がつきやすくなるので、料理名ではなく、その物自体の説明をしてあげるようにしてください(^^)

私は今度から流しそうめんの説明は、Swimming noodleにします。笑

というわけで、今日はここまで!
Have a nice day!

ABOUT ME
薮下 幸枝
薮下 幸枝
TOEIC985点・英検一級。 長野県生まれ長野県育ち、京都在住。 21カ国に滞在経験あり。語学学校通学、現地就業経験、10年に渡り英会話・同時通訳・翻訳・海外プロモーションなど、英語に携わる仕事に従事。 中学生の時Hi-STANDARD(バンド)をきっかけに英語の魅力に惹かれ始める。 大学では英米語英米文学科を専攻。しかし、英語は話せるようにならず、大学卒業後カナダに渡り、1年9ヶ月バンクーバーで過ごす。 カナダ在住中に、海外に住んだからといって英語が話せるようになるわけではないということを思い知り、悪戦苦闘しながら英語を習得。 カナダでの経験が人生の大きな岐路となり、英語が話せることの楽しさ、世界が広がる喜びを、より多くの方に伝えるため、英語トレーニングを通じて活動中。 ⇒詳しいプロフィールはこちら
無料動画プログラム

英語の知識を身につければ英語は話せるようになると思っていませんか?実はこれ、多くの方が勘違いされていることなんです。

外国人と緊張せずに気持ちを楽に英語を話せるようになる方法を無料公開中です♪